Koken is iets wat John altijd
al graag deed. Reeds als klein jongetje was hij dan ook vaak te vinden in
de keuken. Hij vond het altijd fijn om bvb. bij "Oma-tje"
(een oud Indisch dametje waarmee hij in contact kwam via Indische vrienden)
in de keuken te helpen. Zo leerde hij verschillende heerlijke Indische schotels
te bereiden en John schreef de recepten die hij zo bij elkaar sprokkelde netjes
op in een schrift. Ondertussen is, waar nodig en mogelijk de spelling van het
Indonesisch aangepast aan de nieuwe Indonesische spelling (met dank aan Guru Doedie, en uiteraard mijn steun en toeverlaat, Maggie), waarbij hier
en daar wel een 'dichterlijke vrijheid' is genomen :-)
Na verloop van tijd werd dit schrift behoorlijk gevuld en
de vrienden wisten al snel dat je bij John altijd wel terecht kon voor een
lekker receptje. Een aantal van deze recepten werden door John zelf samengesteld,
anderen werden overgenomen en aangepast van bestaande recepten. Als er in
het originele recept ingredienten moesten gebruikt worden die hier in Nederland
niet te koop waren dan zocht John naar het beste alternatief waarmee de schotel
minstens even lekker werd.
In de periode dat enkele van onze kinderen nog in Jakarta woonden gingen we er (uiteraard) een keertje op bezoek. John was er een graag
geziene gast in de keuken en ook daar was het feest als John aan het koken ging.
De 'kokkie' stond vol interesse mee te kijken en liet zich
ontvallen dat "Bapak John heel traditioneel Indonesisch kookt... en heel lekker, net zoals haar eigen moeder het altijd voor haar deed.
"
John staat graag in de keuken, maar Maggie brengt graag tijd door
met het bouwen van websites, en zodoende besloten we om het kookboek dan ook
op het internet te publiceren zodat ook anderen er gemakkelijk gebruik
van zouden kunnen maken.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
In het mapje "cultuur en info" geven we wat achtergrond informatie over een aantal typisch Indonesische voedingstoffen zoals bvb rijst, kokosnoot, kacang,... onder meer info over herkomst en voedingswaarde. Maar in datzelfde mapje zit ook behoorlijk wat informatie over kruiden en specerijen (waar mogelijk met afbeelding) en we vertellen wat meer over de verschillende bereidingswijzen voor rijst, het opdienen van een rijsttafel en enkele tips over de samenstelling van een rijsttafel.
We hebben de recepten in een aantal categorien ingedeeld en zoveel mogelijk alfabetisch gerangschikt... We hebben ook gezorgd voor een woordenlijst want we hebben allang ondervonden dat er veel verschillen in benamingen en schrijfwijzen zijn. John noteerde alles in een combinatie van Nederlands met (pasar) Maleis... tijdens het klaarmaken voor publicatie kwam daar nog eens Maggie's vlaamse invloed bij (in combinatie met het Bahasa Indonesia dat bleef hangen van de 5-jaar verblijf in Jakarta)... taalkundig een merkwaardig resultaat dus. We hebben er dus voor gekozen om (waar mogelijk) de hedendaagse, Indonesische, spelling toe te passen.
Bezoekers sinds 01-01-2007
kijk ook eens bij onze vrienden van Top 20 culinair